免费下载书籍地址:PDF下载地址
精美图片

日本文学鉴赏 心 夏目漱石 林少华 日汉对照全译本 日汉对照小说读物 日语日文小说原版翻译书 日汉汉日书籍 阅读日汉对译双语小说宇丛轩图书书籍详细信息
- ISBN:9787515904382
- 作者:暂无作者
- 出版社:暂无出版社
- 出版时间:2013-6
- 页数:550
- 价格:43.20
- 纸张:胶版纸
- 装帧:平装
- 开本:32开
- 语言:未知
- 丛书:暂无丛书
- TAG:暂无
- 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
寄语:
【需要发票 联系客服】
内容简介:
小说以徐缓沉静而又撼人心魄的笔致,描写了爱情与友情的碰撞、利己之心与道义之心的冲突,凸现了日本近代知识分子矛盾、怅惘、无助、无奈的精神世界,同时提出了一个严肃的人生课题。这部长篇可以说是漱石最为引人入胜的作品。
书籍目录:
上 先生と私………1
中 両親と私………117
下 先生と遺書……175
上 先生与我………353
中 双亲与我………423
作者介绍:
夏目漱石,日本最伟大的文学巨匠,被称为“国民大作家”。他一生著有大量小说、俳句、文论、汉诗、随笔等,在文学上最大的贡献是树立了日本批判现实主义文学的丰碑。他的《路边草》《我是猫》《虞美人草》《心》《少爷》等作品经久不衰。同时,他在小说中对个人心理的精确描写开创了“私小说”的先河。
林少华,著名文学翻译家,中国海洋大学外国语学院教授。兼任中国日本文学研究会副会长、青岛市作家协会副主席。著有《村上春树和他的作品》《落花之美》《为了灵魂的自由》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》等村上春树系列作品以及《心》《罗生门》《金阁寺》《雪国》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡五十余部。译文达意传神而见个性,深受读者喜爱。
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
在线阅读地址:日本文学鉴赏 心 夏目漱石 林少华 日汉对照全译本 日汉对照小说读物 日语日文小说原版翻译书 日汉汉日书籍 阅读日汉对译双语小说宇丛轩图书在线阅读
在线听书地址:日本文学鉴赏 心 夏目漱石 林少华 日汉对照全译本 日汉对照小说读物 日语日文小说原版翻译书 日汉汉日书籍 阅读日汉对译双语小说宇丛轩图书在线收听
在线购买地址:日本文学鉴赏 心 夏目漱石 林少华 日汉对照全译本 日汉对照小说读物 日语日文小说原版翻译书 日汉汉日书籍 阅读日汉对译双语小说宇丛轩图书在线购买
原文赏析:
往日跪在其人脚前的记忆,必使你下一步骑在其人头上。
我之所以摒弃今天的尊敬,是为了明天不受侮辱;之所以忍耐今天的寂寞,是为了明天不忍受更大的寂寞。
生活在充满自立、独立、自我的现代的我们,作为代价恐怕人人都必须品尝这种寂寞。
「私(わたくし)はそれからこの手紙を書き出しました。平生(へいぜい)筆を持ちつけない私には、自分の思うように、事件なり思想なりが運ばないのが重い苦痛でした。私はもう少しで、あなたに対する私のこの義務を放擲(ほうてき)するところでした。しかしいくら止(よ)そうと思って筆を擱(お)いても、何にもなりませんでした。私は一時間経(た)たないうちにまた書きたくなりました。あなたから見たら、これが義務の遂行(すいこう)を重んずる私の性格のように思われるかも知れません。私もそれは否(いな)みません。私はあなたの知っている通り、ほとんど世間と交渉のない孤独な人間ですから、義務というほどの義務は、自分の左右前後を見廻(みまわ)しても、どの方角にも根を張っておりません。故意か自然か、私はそれをできるだけ切り詰めた生活をしていたのです。けれども私は義務に冷淡だからこうなったのではありません。むしろ鋭敏(えいびん)過ぎて刺戟(しげき)に堪えるだけの精力がないから、ご覧のように消極的な月日を送る事になったのです。だから一旦(いったん)約束した以上、それを果たさないのは、大変厭(いや)な心持です。私はあなたに対してこの厭な心持を避けるためにでも、擱いた筆をまた取り上げなければならないのです。
その上私は書きたいのです。義務は別として私の過去を書きたいのです。私の過去は私だけの経験だから、私だけの所有といっても差支(さしつか)えないでしょう。それを人に与えないで死ぬのは、惜しいともいわれるでしょう。私にも多少そんな心持があります。ただし受け入れる事のできない人に与えるくらいなら、私はむしろ私の経験を私の生命(いのち)と共に葬(ほうむ)った方が好(い)いと思います。実際ここにあなたという一人の男が存在していないならば、私の過去はついに私の過去で、間接にも他人の知識にはならないで済んだでしょう。私は何千万といる日本人のうちで、ただあなただけに、私の過去を物語りたいのです。あなたは真面目(まじめ)だから。あなたは真面目に人生そのものから生きた教訓を得たいといったから。
私は暗い人世の影を遠慮なくあなたの頭の上に投げかけて上げます。しかし恐れてはいけません。暗いものを凝(じっ)と見詰めて、その中からあなたの参考になるものをお攫(つか)みなさい。私の暗いというのは、固(もと)より倫理的に暗いのです。私は倫理的に生れた男です。また倫理的に育てられた男です。その倫理上の考えは、今の若い人と大分(だいぶ)違ったところがあるかも知れません。しかしどう間違っても、私自身のものです。間に合せに借りた損料着(そんりょうぎ)ではありません。だからこれから発達しようというあなたには幾分か参考になるだろうと思うのです。
あなたは現代の思想問題について、よく私に議論を向けた事を記憶しているでしょう。私のそれに対する態度もよく解(わか)っているでしょう。私はあなたの意見を軽蔑(けいべつ)までしなかったけれども、決して尊敬を払い得(う)る程度にはなれなかった。あなたの考えには何らの背景もなかったし、あなたは自分の過去をもつには余りに若過ぎたからです。私は時々笑った。あなたは物足りなそうな顔をちょいちょい私に見せた。その極(きょく)あなたは私の過去を絵巻物(えまきもの)のように、あなたの前に展開してくれと逼(せま)った。私はその時心のうちで、始めてあなたを尊敬した。あなたが無遠慮(ぶえんりょ)に私の腹の中から、或(あ)る生きたものを捕(つら)まえようという決心を見せたからです。私の心臓を立ち割って、温かく流れる血潮を啜(すす)ろうとしたからです。その時私はまだ生きていた。死ぬのが厭(いや)であった。それで他日(たじつ)を約して、あなたの要求を斥(しりぞ)けてしまった。私は今自分で自分の心臓を破って、その血をあなたの顔に浴(あ)びせかけようとしているのです。私の鼓動(こどう)が停(とま)った時、あなたの胸に新しい命が宿る事ができるなら満足です。
しかしそんな事は問題ではありません。ただこういう風(ふう)に物を解きほどいてみたり、またぐるぐる廻(まわ)して眺(なが)めたりする癖(くせ)は、もうその時分から、私にはちゃんと備わっていたのです。それはあなたにも始めからお断わりしておかなければならないと思いますが、その実例としては当面の問題に大した関係のないこんな記述が、かえって役に立ちはしないかと考えます。あなたの方でもまあそのつもりで読んでください。この性分(しょうぶん)が倫理的に個人の行為やら動作の上に及んで、私は後来(こうらい)ますます他(ひと)の徳義心を疑うようになったのだろうと思うのです。それが私の煩悶(はんもん)や苦悩に向って、積極的に大きな力を添えているのは慥(たし)かですから覚えていて下さい。
其它内容:
书籍介绍
小说以徐缓沉静而又撼人心魄的笔致,描写了爱情与友情的碰撞、利己之心与道义之心的冲突,凸现了日本近代知识分子矛盾、怅惘、无助、无奈的精神世界,同时提出了一个严肃的人生课题。这部长篇可以说是漱石最为引人入胜的作品。
书籍真实打分
故事情节:7分
人物塑造:8分
主题深度:5分
文字风格:6分
语言运用:7分
文笔流畅:3分
思想传递:4分
知识深度:3分
知识广度:3分
实用性:4分
章节划分:5分
结构布局:9分
新颖与独特:7分
情感共鸣:4分
引人入胜:6分
现实相关:4分
沉浸感:5分
事实准确性:4分
文化贡献:7分
网站评分
书籍多样性:9分
书籍信息完全性:5分
网站更新速度:5分
使用便利性:4分
书籍清晰度:3分
书籍格式兼容性:8分
是否包含广告:7分
加载速度:5分
安全性:7分
稳定性:4分
搜索功能:5分
下载便捷性:8分
下载点评
- 盗版少(85+)
- 下载快(595+)
- 格式多(148+)
- 愉快的找书体验(484+)
- 博大精深(464+)
- pdf(69+)
- 已买(615+)
- 还行吧(337+)
下载评价
网友 冯***丽:卡的不行啊
网友 孙***夏:中评,比上不足比下有余
网友 冷***洁:不错,用着很方便
网友 方***旋:真的很好,里面很多小说都能搜到,但就是收费的太多了
网友 相***儿:你要的这里都能找到哦!!!
网友 潘***丽:这里能在线转化,直接选择一款就可以了,用他这个转很方便的
网友 詹***萍:好评的,这是自己一直选择的下载书的网站
网友 蓬***之:好棒good
网友 饶***丽:下载方式特简单,一直点就好了。
网友 宫***玉:我说完了。
网友 辛***玮:页面不错 整体风格喜欢