当前位置:首页>正文

韩刚B2A“译点通”:Pre-CATTI汉译英表达经典练习1000+(新版) 下载 mobi lrf 网盘 pdf snb kindle 115盘

免费下载书籍地址:PDF下载地址

精美图片

韩刚B2A“译点通”:Pre-CATTI汉译英表达经典练习1000+(新版)书籍详细信息

  • ISBN:9787300275581
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2019-11
  • 页数:暂无页数
  • 价格:34.50
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:128开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分

寄语:

CATTI,助力翻译硕士MTI、雅思、托福、SAT、四级、六级写作及汉译英考试,二维码更新补充练习

内容简介:

本书将训练和学习内容划分为15天进行,第 1~9 天为汉译英基本功练习,第 10~15 天为汉英翻译疑难表达归类学习。

书中素材由编者从权威官方汉英译文中精挑细选,对其中的一些重点、难点和有代表性的语言知识点进行了二次加工,通过填词、替换、改错、润色等独具匠心的交叉练习,帮助考生尽快熟悉考试思维,掌握汉译英翻译技巧,扩充高分表达和句式。

本书完稿付梓时的练习题目为 300 ,今后将不定期更新具有时效性的练习内容,使得汉译英经典练习题目超过1 000 道,以此帮助大家与时俱进,反复打磨技巧,学习官方译文的精妙表达,做一个合格译员。

附赠手册提供练习答案。

书籍目录:

Day 1 基本功练习40题

Day 2 基本功练习40题

Day 3 基本功练习40题

Day 4 基本功练习40题

Day 5 基本功练习40题

Day 6 基本功练习40题

Day 7 基本功练习40题

Day 8 基本功练习20题

Day 9 基本功练习30题

Day 10 汉英翻译疑难表达归类学习——部分

Day 11 汉英翻译疑难表达归类学习——第二部分

Day 12 汉英翻译疑难表达归类学习——第三部分

Day 13 汉英翻译疑难表达归类学习——第四部分

Day 14 汉英翻译疑难表达归类学习——第五部分

Day 15 汉英翻译疑难表达归类学习——第六部分

附录 强化练习

答案与解析见附赠手册

作者介绍:

韩刚,教育类有影响力作家,2001年毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传。

作为B2A口译系统教学法和CECE/ECEC学习法创始人,自2003年起潜心钻研口译和笔译培训,注重系统传授,教学踏实认真,方法科学得当,现已在翻译培训界独树一帜,是深得广大学员尊重和爱戴的CATTI口笔译资深权威讲师。

曾出版《韩刚B2A“译点通”:90天攻克CATTI三级笔译》《韩刚B2A“译点通”:90天攻克CATTI二级笔译》等多部畅销翻译学习用书。

出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!

书籍摘录:

强化练习40:润色

1 我们要依法关闭那些破坏资源、污染环境和不符合安全生产条件的企业,淘汰落后生产

能力。

We will, in accordance with the law, shut down enterprises that use resources destructively, contaminate the environment, or do not meet production safety standards, and close down outmoded production capacity.

2 教育事业继续发展,公共卫生体系建设得到加强,文化、体育事业进一步繁荣。

There was continued development of education undertaking, the public health system was improved, and progress continued in cultural and sports programs.

3 全年粮食产量达到 49 746 万吨,实现了连续三年增产。

Grain output reached 497.46 million tons, realizing the third consecutive annual increase.

4 我们要支持实体书店、书屋发展,开展全民阅读活动,营造书香京城。

We need to support the development of physical bookstores and carry out campaigns to encourage all people to read so as to build Beijing into a city with the fragrance of books.

5 希望各方积极参与,在互利合作中实现联动发展、共赢发展。

We welcome the active participation of all parties in order to achieve interconnected and win-win development through mutually beneficial cooperation.

6 我们紧紧抓住新产业革命机遇,充分发挥人力人才资源、市场规模等优势,着力培育壮大新动能,推动新旧动能加快接续转换。经过努力,新动能成长取得了超出预期的成效,对稳定经济增长、调整经济结构、扩大社会就业发挥了关键支撑作用。

Seizing the opportunity of the new industrial revolution and harnessing our advantages in human and talent resources and market scale, we have focused on enhancing the new growth drivers and accelerating the continuity and shift from traditional drivers of growth to new ones. Our endeavors have produced better-than-expected results: the new drivers have played a key role in sustaining growth, adjusting the economic structure and expanding employment.

7 现在中国的物质技术基础更为厚实,产业配套能力强,城乡和区域发展空间广。

Today’s China boasts a more solid material and technological foundation, a highly capable industrial system, and broad space for urban-rural and regional development.

8 消费升级和经济结构优化蕴含庞大新需求,人力资源丰富且素质不断提高,全社会创业创新活跃,宏观调控还有不少创新手段和政策储备。

It also enjoys huge new market demand generated by the upgrading of consumption and economic structure optimization, abundan

在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:

在线阅读地址:韩刚B2A“译点通”:Pre-CATTI汉译英表达经典练习1000+(新版)在线阅读

在线听书地址:韩刚B2A“译点通”:Pre-CATTI汉译英表达经典练习1000+(新版)在线收听

在线购买地址:韩刚B2A“译点通”:Pre-CATTI汉译英表达经典练习1000+(新版)在线购买

原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!

其它内容:

编辑推荐

各类翻译考试中参考译文的权威出处就是包括外交部在内的各部委发布的外宣材料汉英译文以及国务院新闻办公室发布的各行业领域白皮书双语材料。考生需要反复揣摩官方译者为何如此填词、组句、断句、划分逻辑、增词减词,用到的技巧都有哪些。学习一首歌都要反复模仿原唱,备考汉译英更应如此。必须下苦功夫,不断研习模仿官方译文,打下扎实的基本功,才能笑傲考场。

2021更新附录强化练习。


书籍真实打分

故事情节:5分

人物塑造:9分

主题深度:5分

文字风格:5分

语言运用:5分

文笔流畅:6分

思想传递:4分

知识深度:9分

知识广度:9分

实用性:4分

章节划分:6分

结构布局:5分

新颖与独特:4分

情感共鸣:9分

引人入胜:4分

现实相关:3分

沉浸感:5分

事实准确性:3分

文化贡献:4分

网站评分

书籍多样性:6分

书籍信息完全性:6分

网站更新速度:6分

使用便利性:9分

书籍清晰度:8分

书籍格式兼容性:3分

是否包含广告:6分

加载速度:4分

安全性:6分

稳定性:7分

搜索功能:4分

下载便捷性:8分

下载点评

  • 速度慢(446+)
  • 情节曲折(181+)
  • 中评(325+)
  • 一星好评(300+)
  • txt(572+)
  • 不亏(394+)

下载评价

网友 权***波:收费就是好,还可以多种搜索,实在不行直接留言,24小时没发到你邮箱自动退款的!

网友 瞿***香:非常好就是加载有点儿慢。

网友 权***颜:下载地址、格式选择、下载方式都还挺多的

网友 菱***兰:特好。有好多书

网友 曾***玉:直接选择epub/azw3/mobi就可以了,然后导入微信读书,体验百分百!!!

网友 养***秋:我是新来的考古学家

网友 隗***杉:挺好的,还好看!支持!快下载吧!

网友 后***之:强烈推荐!无论下载速度还是书籍内容都没话说 真的很良心!

网友 宫***玉:我说完了。

网友 冯***丽:卡的不行啊

网友 居***南:请问,能在线转换格式吗?

网友 沈***松:挺好的,不错

网友 濮***彤:好棒啊!图书很全

网友 龚***湄:差评,居然要收费!!!

网友 国***舒:中评,付点钱这里能找到就找到了,找不到别的地方也不一定能找到

版权声明

1本文:韩刚B2A“译点通”:Pre-CATTI汉译英表达经典练习1000+(新版)转载请注明出处。
2本站内容除签约编辑原创以外,部分来源网络由互联网用户自发投稿仅供学习参考。
3文章观点仅代表原作者本人不代表本站立场,并不完全代表本站赞同其观点和对其真实性负责。
4文章版权归原作者所有,部分转载文章仅为传播更多信息服务用户,如信息标记有误请联系管理员。
5本站一律禁止以任何方式发布或转载任何违法违规的相关信息,如发现本站上有涉嫌侵权/违规及任何不妥的内容,请第一时间联系我们申诉反馈,经核实立即修正或删除。


本站仅提供信息存储空间服务,部分内容不拥有所有权,不承担相关法律责任。

相关文章:

  • 百年百部中篇正典:寻找妻子古菜花+淡绿色的月亮+同居+让蒙面人说话 下载 mobi lrf 网盘 pdf snb kindle 115盘
  • 全球精神健康:原则与实践(全球健康学译丛) 下载 mobi lrf 网盘 pdf snb kindle 115盘
  • 素描石膏临本 下载 mobi lrf 网盘 pdf snb kindle 115盘
  • 2023全国期货从业人员资格考试辅导教材+金考卷(4册套装):期货及衍生品基础+期货法律法规与职业道德+期货基础知识 下载 mobi lrf 网盘 pdf snb kindle 115盘
  • 工程建设法规 下载 mobi lrf 网盘 pdf snb kindle 115盘
  • 花园集 庭院景观设计3(45个庭院设计案例详解) 下载 mobi lrf 网盘 pdf snb kindle 115盘
  • Boomerang 下载 mobi lrf 网盘 pdf snb kindle 115盘
  • 英汉商业法律词典——百姓法律一点通 下载 mobi lrf 网盘 pdf snb kindle 115盘
  • 首批国家示范性高职院校工学结合特色教材·三大构成 下载 mobi lrf 网盘 pdf snb kindle 115盘
  • 来自太空的挑战(增订第2版)/前沿科普译丛 下载 mobi lrf 网盘 pdf snb kindle 115盘